Extras
Register
Log in
Ainu Flag

Ainu for Beginners - Part 11

Lesson 51: Ainu Theatre

Text

Man 1:
トパットゥミ エ ナ!
Topattumi ek na!
Invading army came!

Man 2:
ハヨ ワ トゥミ エトコイキ ヤン!
Hayok wa tumi etokoyki yan!
Arm and prepare for a war!

Man 4:
アイシトマ ナ!メノコ ウタ ネワ ヘカッタ アナ キ タ キラ ワ
Ay=sitoma na! menoko utar newa hekattar anak kim ta kira wa
What a terrifying thing! Let the women and children run to the mountain

シヌイナ ナンコ!イテッケ ソイェンパ!
Sinuynak nankor! itekke soyenpa!
and hide! You ought not to come outside!

Woman 1:
トパットゥミ エ ヤカイェ!
Topattumi ek yakaye!
It seems like the invading army came!

Woman 2:
キラアン クス ネ!
Kira=an kusu ne!
Let us run away!

Woman 3:
ヘタ キラアン ノ!
Hetak kira=an no!
Let us run away, quickly!

Woman 4:
オンネ ウタ ネワ ヘカッタ アントゥラ ワ キラアン ノ!
Onne utar newa hekattar an=tura wa kira=an no!
Let us run away, taking the aged and the children with us!

Exercises

There are no exercises for this lesson.

Vocabulary

 アイ  Ay=  Variant of An=
 アナ  Anak  Topic marker
 アン  An=  We
 アン  =An  We
 イテッケ  Itekke  Do not, you ought not
 ウタ  Utar  People
 エ  Ek  To come (sg.)
 エトコイキ  Etokoyki  To prepare for
 オンエ  Onne  Aged, old
 キ  Kim  Mountain. Nupuri is generally used for a "this, or that mountain" while kim is more usual when it comes to "to, into mountain."
 キラ  Kira  To run away
 クス  Kusu  Because
 シトマ  Sitoma  To be terrified of
 シヌイナ  Sinuynak  To hide, conceal oneself
 ソイェンパ  Soyenpa  To come outside (pl.) Soyene in singular.
 タ  Ta  Locative particle
 トゥミ  Tumi  War, fight
 トゥラ  Tura  To take along
 トパットゥミ  Topattumi  Invading army or a bandit gang
 ナ  Na  Suggestive particle
 ナンコル  Nankor  Suppositional particle
 ネ  Ne  Copula
 ネワ  Newa  And. This is used in enumerating items.
 ノ  No  "Let us…"
 ハヨ  Hayok  To arm
 ヘカッタ  Hekattar  Children
 ヘタ  Hetak  Quickly
 メノコ  Menoko  Woman
 ヤカイェ  Yakaye  "I heard…" or "it seems like...". Contracted from Yak aye, and yakaye or hakaye in some dialects.
 ヤン  Yan  Imperative particle. "Do!"
 ワ  Wa  And

Grammar

This is a sample of an Ainu play, Legend of Sand Whale(ホ タフンペ Hotehunpe). It was performed by the students of Samani Ainu class in the 19th Ainu Culture Festival held in Samani. The original version was performed by Mr. Soukichi Okamoto and published in History of Samani Village(『様似町史』).

Topattumi is a recurring word in various Ainu tales, and it is a group of people with a malicious intent who attack the village and sack the treasures. Topa is a group or a mass of people, and tumi means a feud or a war. Iskatumi means the same, from iska meaning "to steal".


Lesson 52: Conversation

Text

A: ウパシ ル ワ  シリポプケ ナ。
   upas  ru wa sirpopke na.
   Snow melts and it became warm, isn't it?
B: パイカ アン ナ!クヌチャ
   paykar an na. ku=nucaktek.
   It's spring! I'm feeling good.
A: ニサッタ 日曜日  ネ クス エノン カイ パイェアン ノ!
   nisatta NICHIYOUBI ne kusu enon kay paye=an no!
   Tomorrow is sunday, so let us go somewhere!
B: ピリカ!車  アンオ ワ  パイェアン ノ!
   pirka! KURUMA an=o wa paye=an no!
   Good! Let us ride car and go! (i.e. Let us drive to somewhere)
A: エノン エオマン ルスイ?
   enon e=oman rusuy?
   Where do you want to go?
B: オタルナイ エン クオマン ルスイ。
   Otarunay en ku=oman rusuy.
   I want to go to Otaru.
A: カ。クアニ ウサ クオマン ルスイ。
   pirka. kuani usa ku=oman rusuy.
   Good. I want to go there too.
B: ヤクン、ウトゥラノ パイェアン ノ。
   yakun, uturano paye=an no.
   So, let's go together.

シンケヘ
sinkehe (Next day)

A: オタルナイ タ シレパアン ルウェ ネ。
   Otarunay ta sirepa=an ruwe ne.
   We arrived in Otaru.
B: インネ ウタ オカイ!
   inne utar okay!
   There are lots of people!
A: クアニ アナ ピントロ アリ アンカ ペ クホ ルスイ。
   kuani anak pintoro ari an=kar pe ku=hok rusuy.
   I want to buy some glass products.
B: ヤクン、トアンタ パイェアン ノ。
   yakun, toanta paye=an no.
   So, let's go there.

みやげ屋  オケ タ
MIYAGEYA oske ta (At a souvenir shop)

A: インキアンペ エコンルスイ?
   inkianpe e=konrusuy?
   What do you like?
B: オピッタ ソンノ アタイコ ナ。
   opitta sonno ataykor na.
   They're all expensive.
A: オヤ タ パイェアン クス ネ。
   oyak ta paye=an kusu ne.
   Then let's go to somewhere else.
B: パイェアン ノ。
   paye=an no.
   Let's go.

オヤ みやげ屋  オケ タ
oya MIYAGEYA oske ta (At a different souvenir shop)

A: タンペ ソンノ ピカ ナ。クホク  クス ネ。
   tanpe sonno pirka na. ku=hok kusu ne.
   This is really beautiful. So I'm buying it.
B: クアニ アナ タパン オルゴール クホ ナ。フミヒ ソンノ ピカ。
   kuani anak tapan ORUGORU ku=hok na. humihi sonno pirka.
   I'm buying this orgel. It sounds very beautiful.

みやげ屋  オ ワ ソイェンパ
MIYAGEYA or wa soyenpa (Leaving the souvenir shop)

A: トケ アン ナ。イペアン ノ。クイペルスイ。
   tokes an na. ipe=an no. ku=iperusuy.
   It's lunch time. Let's go eat. I'm hungry.
B: ネコン アン ペ エエ ルスイ?
   nekon an pe e=e rusuy?
   What do you want to eat?
A: クアニ アナ ラーメン クエ ルスイ。
   kuani anak RAMEN ku=e rusuy.
   I want to eat ramen.
B: オタルナイ ネ クス 寿司 クエ ルスイ。
   Otarunay ne kusu SUSI ku=e rusuy.
   It's Otaru, so I want to eat Sushi.
A: クアニ アナネ ラーメン クエ ルスイ コカイ、
   kuani anakne RAMEN ku=e rusuy korkay,
   Though I want to eat ramen,
   寿司 エエ ルスイ ヤクン 寿司 ネ ヤッカイ ピカ。
   SUSI e=e rusuy yakun SUSI ne yakkay pirka.
   but sushi is fine if you want to eat sushi.
B: イヤライケレ。ケラアン マ アタイサ ウケ アンエタン ノ。
   iyayraykere. keraan ma ataysak uske an=estan no.
   Thanks. Let's find somewhere good and cheap.

Exercises

There are no exercises for this lesson.

Vocabulary

 アタイコ  Ataykor  To be expensive
 アタイサ  Ataysak  To be cheap
 アナ  Anak  Topic marker
 アナ  Anakne  Topic marker
 アリ  Ari  Instrumental particle, made of something, to do something with X etc. Ani in some dialects.
 アン  An  To be, to exist.
 アン  An=  We
 アン  =an  We
 イペ  Ipe  To have a meal
 イペルスイ  Iperusuy  To be hungry
 イヤイライケレ  Irayraykere  Thank you!
 インキアンペ  Inkianpe  Which, which one
 インエ  Inne  To be a lot of people, to be crowded
 ウ  Uske  Somewhere, a place
 ウサ  Usa  Too, as well
 ウタ  Utar  People
 ウトゥラノ  Uturano  Together
 ウパ  Upas  Snow
 エ  E  To eat
 エ  E=  You
 エタン  Estan  To find, search. Hunar in some dialects.
 エノン  Enon  To where
 エン  En  To, towards
 オ  O  To ride
 オ  Oske  Inside, in the midst of
 オ  Or  Somewhere, a place
 オカイ  Okay  To be, to exist (pl.)
 オタルナイ  Otarunay  Otaru (pn.) Ota-ru-nay, "sand-road-field."
 オピッタ  Opitta  All, everything
 オマン  Oman  To go
 オヤ  Oya  Other, something else
 オヤ  Oyak  Somewhere else
 オルゴール  Orugoru  Orgel
 カ  Kar  To make
 カイ  Kay  Interrogative particle
 クアニ  Kuani  I
 ク  Ku=  I
 クス  Kusu  Since, because, so
 車(クルマ)  Kuruma  Car, automobile
 ケラアン  Keraan  To be tasty, to taste good
 コカイ  Korkay  But, although
 コンルスイ  Konrusuy  To want
 シ  Sirpopke  To be warm
 シレパ  Sirepa  To arrive
 シンケヘ  Sinkehe  Next day (gen.) Base form sinke. Simke in some dialects.
 寿司(スシ)  Sushi  Sushi
 ソイェンパ  Soyenpa  To go outside (pl.)
 ソンノ  Sonno  Really, truly
 タ  Ta  Locative particle
 タパン  Tapan  This
 タンペ  Tanpe  This thing
 トアンタ  Toanta  Over there
 トケ  Tokes  Daytime, lunchtime
 ナ  Na  Suggestive particle
 ニサッタ  Nisatta  Tomorrow
 日曜日(ニチヨウビ)  Nichiyoubi  Sunday
 ヌチャテク  Nucaktek  To be envious of. Yaykopuntek, nupetne, or yayrenka in some dialects.
 ネ  Ne  Copula
 ネコン  Nekon  In what way
 ノ  No  "Let us…"
 パイェ  Paye  To go (pl.)
 パイカ  Paykar  Spring
 ピ  Pirka  To be good, beautiful
 ピントロ  Pintoro  Glass. Portuguese loanword into Japanese and Ainu.
 フミヒ  Humihi  Sound (gen.) Base form Hum.
 ペ  Pe  Nominalizer. Thing.
 ホ  Hok  To buy
 マ  Ma  Variation of Wa.
 みやげ屋(ミヤゲヤ)  Miyageya  Souvenir shop.
 ヤクン  Yakun  If then, so…
 ヤッカイ  Yakkay  Even though, despite that…
 ラーメン  Ramen  Ramen
 ル  Ru  To melt
 ルウェ  Ruwe  Thing (abstract)
 ルスイ  Rusuy  Desiderative particle
 ワ  Wa  From
 ワ  Wa  And

Grammar

Be careful with the expression "pintoro ari an=kar pe". Although an= is used here, this does not mean "a thing that we made from glass", but rather "something that is made of glass". Ruwe as in "ruwe ne" is a "thing", but ruwe ne as a whole as an idiomatic expression is "it turned out such", "it is such a.." or "it is like.." to emphasize an event.

This concludes the year-long study of Ainu. This lesson might have been a little bit difficult, but it is meant to give you a sense of what would an Ainu conversation sound like, so we came up with this dialogue with two travelers to Otaru, a town famous for sushi. There are a few expressions that we didn't learn yet, but most of it is the application of what we have learned so far.

Iyayraykere!


End Of Part Eleven

Thanks for your interest in this course! If you discovered any mistakes or you just want to say something then please let us know . We do need feedback!

Printed from UniLang.org, the online language community