Extras
Register
Log in
Ainu Flag

Ainu for Beginners - Part 8

Lesson 36: "If.. then"

Sentences

ク ヤクン  クホシピ。
E=ek yakun ku=hosipi.
If you come, I come back.

ルヤンペ ア ヤクン ヘンネ クオマン。
Ruyanpe as yakun henne ku=oman.
If it rains, I don't go.

Grammar

Yakun is a conditional particle which is best translated as "if" in English. But unlike English, yakun is placed at the end of the conditional clause: instead of "if X, Y" the Ainu equivalent would be "X yakun, Y." The second sentence "ruyanpe as yakun henne ku=oman" may be broken down as "ruyenpe as yakun" (if rain falls) with yakun connects the conditional to the main clause "henne ku=oman" (I don't/won't go.)

The usage of yakun is strictly limited in a situation where the result "then" is determined given the condition "if" is satisfied. This means yakun will not be used in a prediction, such as "it will become warm if spring comes." Nor in a subjunctive sentence like "I wish if I were.." either, as this is a wish, not a determined action under specific conditions.

Exercises

Exercises: Translate to Ainu

1) If snow comes, mother rides bus.
2) If father is angry, I apologize.

Solutions

1) ウパ ア ヤクン ハポ バス オ Upas as yakun hapo Bus.
2) アチャ イルカ ヤクン クヤウナケ Aca iruska yakun ku=yawnaske.

Vocabulary

 オ  O  To ride
 ヤクン  Yakun  Conditional
 バス  Basu  Bus
 ア  As  To fall
 ハポ  Hapo  Mother
 ウパ  Upas  Snow
 イル  Iruska  To be angry
 アチャ  Aca  Father
 ヤウナ  Yawnaske  To apologize
 ク  Ku=  I
 エ  E=  You
 エク  Ek  To come
 オマン  Oman  To go
 ヘンネ  Henne  Negation
 ホシピ  Hosipi  To come back, go back
 ルヤンペ  Ruyanpe  Rain

Lesson 37: "I suppose.."

Sentences

ニサッタ ウパ アシ ナンコ
Nisatta upas as nankor.
I suppose it would snow tomorrow.

オヤパ カナダ エン パイェアン ナンコ
Oyapa Canada en paye=an nankor.
I supposed we would go to Canada next year.

Grammar

Nankor is a suppositional particle which expresses a guess or prediction about the future or current event. It may be used to express something is expected from people or things depending on the context. In Katakana it may be spelt either as ナンコ or ナンコ, depending on the habit of the speaker.

トマコマイ エン エオマン ナンコ
Tomakomay en e=oman nankor.
You would go to Tomakomai.

クイェ イタ エチヌ ナンコ
Ku=ye itak eci=nu nankor.
You would listen to what I say.

Exercises

Exercises: Translate to Ainu

1) I suppose the wind would blow strong today.
2) I suppose you would see lots of stars if you go outside.

Solutions

1) タント レラ ユケ ナンコ Tanto era yupke nankor.
2) エソイネ ヤクン ノチウ ポロンノ エヌカ ナンコ E=soyne yakun nociw poronno e=nukar nankor

Vocabulary

 ユ  Yupke  To be strong
 タント  Tanto  Today
 レラ  Rera  Wind
 ナンコ  Nankor  Suppositional
 ノチウ  Nociw  Star
 ソイネ  Soyne  To go outside
 エ  E=  You
 ヌカ  Nukar  To look at
 ポロンノ  Poronno  A lot, many, much
 ヤクン  Yakun  Conditional
 ア  As  To blow, to fall
 アン  =An  We
 ウパ  Upas  Snow
 エン  En  To, towards
 オヤパ  Oyapa  Next year
 カナダ  Kanada  Canada
 ニサッタ  Nisatta  Tomorrow
 パイェ  Paye  To go (pl.)

Lesson 38: Object Pronoun "Me"

Sentences

クユポ エンキ
Ku=yupo en=kik
My brother beat me.

クコ ハポ チョコレート エンコレ。
Ku=kor hapo chocolate en=kore.
My mother gave me chocolate.

Grammar

En= is another first person pronominal affix in the objective case, while ku= is the subjective. The subject of the verb is still the agent of the action, and en is there to mark the object of the action, as something is done to "me."

Exercises

Exercises: Translate to Ainu

1) A big dog bites me.
2) My aunt scolds me.

Solutions

1) ポロ シタ エンクパパ Poro sita en=kupapa.
2) クコ フチ エンコイキ Ku=kor huci en=hoyki.

Vocabulary

 シタ  Sita  Dog
 クパパ  Kupapa  To bite
 エン  En=  Me
 ポロ  Poro  To be big
 フチ  Huci  Aunt
 コイル  Koiruska  To scold
 コ  Kor  To have, hold
 ク  Ku=  I, my
 キ  Kik  To beat
 コレ  Kore  To give
 チョコレート  Chokoreto  Chocolate
 ハポ  Hapo  Mother
 ユポ  Yupo  Brother

Lesson 39: Connector "korkay"

Sentences

ウパ アカイ シケ。
Upas as korkay sirpopke.
Snow falls, but it is warm. /It is warm though it's snowing.

タパン キムチ  チャ コカイ ケラアン。
Tapan kimchi carkar korkay keraan.
This kimchi is hot, but it tastes good. / This kimchi tastes good though it is hot.

Grammar

Korkay is a word which connects two clauses. A korkay B is translated as "A, but B" or "B, although A." The main clause follows the subordinate clause, and this is a feature shared by both Japanese and Ainu. Depending on the dialect and habit of the speaker, korkay may be コロカイ korokay, コルカ korka or コロカ koroka.

Exercises

Exercises: Translate to Ainu

1) I eat sherbet, although it is cold.
2) We dance, although we are tired.

Solutions

1) メアン コカイ シャーベット クエ Mean korkay Sherbet ku=e.
2) シンキア コカイ リセア Sinki=as korkay rimse=as.

Vocabulary

 コカイ  Korkay  Although
 エ  E  To eat
 シャーベット  Shabetto  Sherbet
 ク  Ku=  I
 メアン  Mean  To be cold
 リ  Rimse  To dance
 ア  =as  We
 シンキ  Sinki  Tired
 ア  As  To fall, blow
 ウパ  Upas  Snow
 キムチ  Kimuchi  Kimchi
 ケラアン  Keraan  To be tasty
 シ  Sirpopke  To become warm
 タパン  Tapan  This
 チャ  Carkar  To be hot, spicy.

Lesson 40: "Let us.." (1)

Sentences

イペアン ノ。
Ipe=an no.
Let us have a meal.

ウラカ パノ アアン ノ。
Uraka pakno apkas =an no.
Let us walk to Urakawa.

Grammar

The suggestive "let us" in Ainu is expressed by the particle no attached at the end of the clause. スイ ウヌカアン ノ suy unukar=an no is a common "good bye" expression in Ainu, literally meaning "let us meet again!"

This no may become ro, ロク rok , or na depending on the dialect.

Exercises

There are no exercises for this lesson.

Vocabulary

 ア  Apkas  To walk
 アン  =an  We
 イペ  Ipe  To eat, have a meal
 ウラカ  Uraka  Urakawa (pn.)
 ノ  No  Suggestive
 パ  Pakno  Up to, even, all the way to

End Of Part Eight

This is the end of part eight. You can continue with part IX of this course.

Continue to part IX

Thanks for your interest in this course! If you discovered any mistakes or you just want to say something then please let us know . We do need feedback!

Printed from UniLang.org, the online language community